Jūs esate

Keli patarimai reklamų kūrėjams

Nutariau parašyti du patarimus žmonėms, kuriantiems reklamas, nes akivaizdu, kad kai kurie neturi žalio supratimo apie lietuviškas realijas. Aš suprantu, kad tos reklamos yra masinės verstinės gamybos produktas, na bet vistiek reikėtų pasinagrinėti lietuvių kalbą ir kultūrą prieš transliuojant netinkamas reklamas. 1) Lietuvoje vartojamas kablelis, norint atskirti sveikąją dalį nuo trupmeninės. O NE taškas. T.y. teisinga būtų 1,25 lito, bet NE 1.25 lito. Šitą reikėtų įsisąmoninti ir suprasti. Taip, aš žinau, kad anglų kalboje vartojamas taškas, bet lietuvių - kablelis. Reklama visgi bus transliuojama Lietuvoje, tad naudokime lietuvių kalbos gramatiką ir skyrybą. 2) Kitas punktas - lietuvių kalboje teiginio, jog daiktas kainuoja "devyniasdešimt devynis devyniasdešimt devynis" (kitaip tariant - 99,99) nėra. Tiksliau - jis gramatiškai neteisingas. Daiktas turi kainuoti "devyniasdešimt devynis litus ir devyniasdešimt devynis centus". Anglų gramatiką, aišku, yra gerai mokėti, bet reikia suprasti, kad ne visur ji tinkama. Pavyzdžiui, kalbant lietuviškai - tikrai netinkama.

Komentuoti